Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
admission
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
口にしたこと
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 200
告白
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 93
資格
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 45
陳述
   
ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 33

●Idioms, etc.

demand admission: どうしても入れろという アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 203
get admission that ...: 〜ということを頭に入れておく エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 41
by one’s own admission: (人)自身の言葉によれば トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 194
be not easy admission to make: 〜と打ち明けることは、(人に)とって辛い ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 412
Bar Admissions and Discipline: 弁護士資格審査委員会 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 24
ツイート