Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
consistency
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
整合性
   
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 18

●Idioms, etc.

without consistency: 話が矛盾するのだが ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 480
lack consistency: むらがある 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 370
take on the consistency of a kind of muck: 有機物が堆積したようなどろっとした感じがつづく プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 152
for the sake of consistency: 混乱を避けるために ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 175
be the consistency of ...: 〜しっぱなしで フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 221
ツイート