Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
crisp
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
きびきびした
   
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 31
さっぱりとした
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 104
はっきりした
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
ぱちぱち音をたてる
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 223
ぱりぱりの
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 322
ぶっきらぼうに
   
フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 16

カンと乾いた音で
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 95

鋭い
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 51
   
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 163
糊のきいた
   
フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 61
冴えた
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 408
真新しい
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 462
美しい
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 289

●Idioms, etc.

crisp air: すがすがしい冬の空気 ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 46
sb’s voice was Southern and crisp: 南部風の歯切れのいい調子で話す ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 175
sb’s crisp and curt: そっけない態度 ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 49
a crisp new bill: ピンピンの札 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 46
ツイート