Top▲
× Q  ?  J-E & E-J Translation
incredulous
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
あきれて
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 25
いい知れぬ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 207
いぶかしげに
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 147
ふしぎそうな
   
遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 13

怪訝そうな
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 96
気は確かかという顔で
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 410
驚愕の
   
リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 290
耳を疑うという顔で
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 43
信じがたい思いで
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 22
信じられない思い
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 361
不審の面持ち
   
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 26
容易に信じない
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 103
愕然とした
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 203

●Idioms, etc.

look incredulous: 呆れたような顔をする 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 313
exclaim, incredulous: あきれ、思わず大きな声を出す バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 387
be incredulous: 疑わしそうな顔をする プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 405
be incredulous: 納得しない バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 343
ツイート