Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
initial
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
とっさの
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 360
はなから
   
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 125

最初に
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 228
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 60
最初に感じた
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 113
茫然自失の
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 105

●Idioms, etc.

the initial bright flare of match: ぱっと燃えあがった火 レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 429
pass the initial stage: その峠を通り越す 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 62
initial incursion into ...: 〜に進出し始める サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 261
in one’s initial year of practice: 弁護士一年生の トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 73
following the initial shouting match: いさかいは声を荒らげたやりとりで火ぶたを切り スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 173
ツイート