Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
interview

Frequent: インタビュー(3)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
~に聞く
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10

インタビュー
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 505
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 542
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 540
インタビューする
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 91

会う
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 267
会見
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 231
口頭試問
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 130
事情聴取
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 206
事情聴取が行われる
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 504
直接会って話をする
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 92
聞き取り調査を行う
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
聞き出したこと
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 139

●Idioms, etc.

person being interviewed: 被験者 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 121
field interview: 聞き込み クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 70
talk sb into granting an on-camera interview about ...: (人を)説得してカメラの前で、〜について語らせる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 552
cut the interview short: ひとことで終わらせる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 141
ツイート