Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
publicity
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
マスコミ
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 189

何かにつけて注目される
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 36
広報
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 212
賑やかし
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 93
派手な宣伝
   
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 71
派手な騒ぎ
   
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 78
表沙汰になる
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 220
報道されたこと
   
ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 9

●Idioms, etc.

seek publicity: 名前を売りこむ ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 5
serve as excellent publicity material during sb’s election campaign: (人の)出馬の表看板だ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 61
sb’s murder spot is not compromised by sb’s publicity: (人の)名前が新聞に出ないからには、殺人現場は突きとめられていない エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 267
can hardly avoid publicity: 秘密を世間にかくしておくわけにはいかない ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 194
ツイート