Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
scary
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
おっかない
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 140
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 213
おどろおどろしい
   
キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 102
ぞっとする
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 358
ちょっと不安
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 3

寒気がする
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 241
甘くみてはいけない
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 3
恐るべき
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 216
恐ろしい
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
空恐ろしい
   
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 110
剣呑な
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 199

●Idioms, etc.

be scary to imagine: そう考えると何か空恐ろしい気がする ベイカー著 岸本佐知子訳 『中二階』(The Mezzanine ) p. 35
ツイート