Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
skim
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
かすめとる
   
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 57
ころがる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 7
ざっと調べる
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 369
すいすい走る
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 8
すれすれに
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 79

●Idioms, etc.

skimming the ground: 地表すれすれを プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 86
skim through ...: 〜を読み散らかす 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 434
skim off sth: 〜の恩恵に浴す ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 350
skim off sb: 横取りする レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 337
skim from ...: 〜の一部で賄われている ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 17
skim through the files: ファイルの内容を目で追う 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 148
let one’s eyes skim over the passages: その部分をぱらぱらと適当に読み飛ばす ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 97
ツイート