Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
stammer
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
うろたえる
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 134
どもりがちに
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 301
もごもごと〜
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 290

言い澱む
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 340
口ごもる
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 74
慌てる
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 149

●Idioms, etc.

stammer out: しどろもどろで通報する ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 264
stammer in confusion: どぎまぎする 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 280
stammer and stutter: へどもどしている マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 169
stammer out one’s thanks: 月並みな礼を言う ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 181
ツイート