Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
stitch
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
さしこみ
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 307

継ぎ接ぎする
   
針をうごかす
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 512
縫いつける
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 204

●Idioms, etc.

stitch up: 縫合する レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 380
strip to the last stitch: 一糸もまとわぬ裸になる 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 350
ツイート