Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
vigorous
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
きびきびした
   
遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 44
たくましい
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 256
よく
   

キビキビした
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 164

気迫に充ちた
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 162
強硬に
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 168
血気さかんな
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 127
覇気のある
   
志賀直哉著 マクレラン訳 『暗夜行路』(A Dark Night's Passing ) p. 331
熾烈な
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 49

●Idioms, etc.

the world’s most vigorous neat-freak: 常軌を逸した整理魔 ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 103
the latent uneasiness in sb’s mind is roused to vigorous life by this letter: (人の)心に潜んでいた例の不安は、この手紙を読むことによって、いっそうはっきりと表面へ出た ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 105
scribble ... in vigorous pencil strokes: 〜を力をこめて書きつける 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 21
manage a vigorous assent: しっかりとうなずく 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 232
ツイート