Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
vocabulary
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
語彙
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 415
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 231

●Idioms, etc.

have a lousy vocabulary: 語彙が貧弱 サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 17
odds and ends of vocabulary: 言葉のはしばし 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 204
ツイート