Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
最期
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
death
   
川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 63
go
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 468

●Idioms, etc.

英雄の最期というやつをとげる: die a hero’s death マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 476
〜の最期がきたことを知る: know that sth is doomed クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 13
(人と)おなじような最期を迎える: end up like sb バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 169
(人の)最期だ: be It トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 306
最期の呼吸: last breath キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 68
くらべればまだしもらくだった自分の最期: one’s relatively peaceful end ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 105
人間シチューの最期の残りかす: last sediment of the human stew ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 139
非業の最期をとげる: meet with untimely death 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『女ざかり』(A Mature Woman ) p. 70
ツイート