Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
bothering
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be bothering about anything: ごちゃごちゃいってくる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 303
what on earth had been bothering me?: 今まで何がひっかかっていたのだろう 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 88
something is bothering sb: 何かが(人の)心に引っかかっている ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 99
have something that is bothering one: 自分が大変な思いをする ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 581
without bothering to change out of one’s rough work clothes: 着物も着替えずに厚司姿のまま 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 92
something about ... is bothering sb: (人は)〜上、何やら腑に落ちないことがある セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 200
not bothering with an umbrella: 傘をささずに 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 54
keep ... from bothering ...: 〜は〜に近づかないように見張る プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 124
is something bothering you?: あなた、どうかしたの? デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 395
keep ... from bothering ...: 〜が〜に近づかないように見張る プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 124
ツイート