Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
communicate
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
あれこれやりとりする
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 172
しめす
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 451

意志の疎通をはかる
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 49
意思の疎通
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 66
意思を伝えあう
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 52
語る
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 205
情報伝達する
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
伝える
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 64
連絡をとる
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 409

●Idioms, etc.

have oneself communicated with sb: 知らせる サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 16
communicate one’s feelings: 意を伝え合う 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 351
unable in any way to communicate: どだい意志の疎通もできない レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 276
have no need to communicate: たがいに無関心だ デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 123
have never communicated with ...: 〜との音信が途絶える 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 248
be communicating without words: しきりに目で何事か相談し合っている ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 41
be communicated by direct skin-to-skin contact with sb: (人との)皮膚接触によって伝播される トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 241
ツイート