Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
consult
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
かかっている
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 312
くる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 336

意見収集
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 321
沿う
   
吉本ばなな著 シャリーフ訳 『N・P』(N. P. ) p. 99
見て調べる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 212
見る
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 128
耳を傾ける
   
助言を求める
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 47
目をやる
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 130
斟酌する
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 123

●Idioms, etc.

consult with an attorney: 弁護士をたてる ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 126
be consulted on ...: 〜について相談にあずかる サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 197
be consulted about sth: 〜について相談を受けている トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 200
act without consulting sb: 〜に内緒で行動する トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 92
ツイート