Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
crank
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
かける
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
ひねる
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 143
ものぐるい
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 264

ハンドルをまわす
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 490

一物
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 233
上げる
   
道具
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 138

●Idioms, etc.

crank out sth: 〜を書きなぐる オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 107
wind sb’s crank about ...: (〜の件で人に)圧力をかける ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 281
the occasional heaving and cranking of a big building in ...: 〜のなかに立つ大きなビルのときおりのざわめき トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 233
sb is cranked up: (人の)饒舌は止まらない ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 539
crank up the DA: 検察局に働きかける ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 456
crank open the louvered windows: クランクをまわしてよろい張りの窓を開ける プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 407
crank one’s head around to see ...: 寝たまま首をもちあげてそっちを見る トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 261
be emotionally cranked up: 感情がどこかでもつれる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 117
ツイート