Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
demands
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

take sb’s demands into account: (人)の要求を呑む 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 217
buy all sth at whatever price sb demands: 相手の言う値でそっくり(物を)買い取る 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 20
sth demands any thinking person’s attention: われわれは思慮深く〜に目を向ける必要がある ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 4
taunt sb with sb’s ceaseless demands: (人の)ことを際限なく厚かましいと罵る ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 108
sb’s voice filling with the old thunder of command, sb demands: 権威の響きを込めて凛とした声を張り上げる スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 112
keep awayãthe time-consuming demands for costly treatments: 時間をかけて高額な診療を行う必要がなくなる ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
don’t make demands: 特別なことを何も求めない カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 292
terrific demands for ...: 〜にたいして矢の催促 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 37
make a lot of demands on ...: 〜にずいぶん無理をきいてもらう フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 182
simply give in to sb’s demands: 黙って(人の)要求を受け入れる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 324
don’t jump to meet sb’s demands: (人の)要求を簡単には受け入れない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 423
the demands of the present: 当面の急務 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 320
sth demands ...: (物の)ためにも〜 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 119
have many demands on sb’s time: 時間に縛られることはない ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 67
at the price one demands: (人の)言い値で 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 288
totally outrageous demands: 横暴きわまる要求 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 240
demands of one’s subconscious: (人の)無意識の欲求 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 26
unreasonable demands: 無理なこと 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 6
ツイート