Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
effectively
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
うまい具合に
   
グールド著 芝山幹郎訳 『カクテル』(Cocktail ) p. 16
きちんと
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 178
これほど
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 332
たくみに
   
コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 99
まさに
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 220
みごとに
   
コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 200
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 270

結局
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 134
実質的に
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 39
低く
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 17
問題はない
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 379
理路整然と
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 454

●Idioms, etc.

fairly effectively: 上手に ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 176
operate effectively in life: かしこく生きる バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 69
never can do ... effectively: うまくいったためしがない ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 63
effectively throw one’s hands in the air: すっかり匙を投げる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 245
effectively change all ...: 〜を一変させる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 380
deal with State effectively: 国務省を動かす ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 4
ツイート