Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
fearful
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ぞっとさせる
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 134
どえらい
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 197

怯え
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 86
恐ろしい
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
恐ろしげな
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
恐怖に満ちた
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 571
恐怖心に満ちた
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 197
縮み上がる
   
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 181
不安
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 276
怖さに
   
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 71

●Idioms, etc.

make sb fearful: はらはらする事もある 夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 30
with bad eyesight and a fearful or unsupportive temperament: 近視で臆病なあるいは無責任な フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 88
take a fearful risk in doing ...: 〜するなんてよくもそんなあぶないまねをしたもんだ ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 155
feel nervous and fearful in one’s heart: 胸の底ではいつもはらはらしているような気がする 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 44
be reduced to a fearful state by ...: 〜にすっかりおびえる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 10
be fearful that ...: 〜ではないかとびくびくする ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 49
be fearful of ...: どうやら大分心配そうだ ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 212
ツイート