Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
hood
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ならず者
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 217
やくざな男
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 47

スパイ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 265
フード
   

   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 515
悪党
   
レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 242
車のフード
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 33
諜報部員
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 258

●Idioms, etc.

big hood: 大男 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 328
with hooded brimming wonder that is touching and frightening: 抑え難い憧憬と畏怖を覗かせて スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 34
put up one’s hood: フウドをかぶる 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 216
ツイート