Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
persistent
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
しんが強い
   
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 210

一日じゅう続く
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
永続性の
   
DictJuggler Dictionary
持続性の
   
DictJuggler Dictionary
執拗な
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 361
執拗に
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 182
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 96
絶え間なく
   
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 238
続き
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 123
飽きもせず
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 158

●Idioms, etc.

despite persistent questioning: 念を押しても 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 117
be unnecessarily persistent: 意地の悪い問いを持ちかける 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 97
pieces with only one note--long, very persistent wails: ひとつの音色がずうっとつづくすすり泣きのような音楽 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 152
maintain one’s persistent plaintive monologue: なおくどくどと愚痴を言う 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 483
I may sound persistent but ...: しつこいようですけど、〜 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 192
ツイート