Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
pregnant
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ずっしり重みのある
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 89
はらむ
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 253
みごもった
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 95

一触即発
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 42
身重
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 354
妊娠する
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 252
無気味な
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 111

●Idioms, etc.

pregnant teenagers: 十代の未婚の母 グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 107
pregnant pause: 妊婦のようにどてっと腹を突き出す スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 77
can’t get pregnant: なかなか子供が出来ない 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 107
become pregnant: 妊る 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 85
be pregnant: 子供が出来た 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 196
in a voice pregnant with message for sb: (人に)それとなくつげる声で ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 387
be pregnant with sb: 体内に(人が)住み着く マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 115
ツイート