Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
skirt

Frequent: スカート(6)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
すそ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 512
まわる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 430
よけて通る
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 93

スカート
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 196
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 58
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 158
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 360
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 164
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 286
ネエちゃん
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 218
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 218

迂回する
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 10
回る
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
山の端
   
川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 71
裾野
   
川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 71

●Idioms, etc.

skirt the question: 質問に答えない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 447
skirt round ...: 〜を迂回する レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 176
skirt over: 黙殺する 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 11
skirt around ...: 〜にそって 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 6
a skirt of holly: ツリー トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 92
one’s eyes are merely skirting along the top of the printed words: 目だけが字面を追っている 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 253
grab hold of the skirt of sb: (人の)裾につかまる 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 29
ツイート