Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
squint
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
すがめ
   
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『なめとこ山の熊』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 292
のぞく
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 178
やぶにらみ
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 175
よく見る
   
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 53

横目でじろりと見る
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 24
苦労する
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 36
眉をしかめる
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 29
目をこらす
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 37
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 35
目をしかめる
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 186
目をつぶる
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 97
目を凝らす
   
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 90
目を細くすぼめる
   
レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 235
目を眇める
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 264

●Idioms, etc.

squint hard: よく目をこらして見る 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 252
squint out beneath ...: 〜の下からのぞいている マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 86
squint into the light: まぶしそうに目を細める 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 450
squint back up into sb’s eyes: (人を)眩しそうに見上げる ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 601
sb’s eyes squint shut: 薄目をあける ベイカー著 岸本佐知子訳 『もしもし』(Vox ) p. 8
be smiling and squinting at sb: 細く笑った目で(人を)見やる イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 137
ツイート