Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
valuable

Frequent: 貴重な(3)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
りっぱな
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 249

価値ある
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 295
貴重な
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 290
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 464
遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 66
重宝な
   
夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 105
惜しい
   
松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 81

●Idioms, etc.

the Most Valuable Player Award: MVP ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 283
most valuable: 無二の 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 146
find something valuable: ぴんときて、これぞ自分の探し求めていたものだと思う ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 592
be valuable: 生きてくる ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 38
be less valuable: 値段が下がる サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 309
infinitely more valuable records: はるかにはかり知れぬほどの価値をもった記録 サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 295
cause sb to be less valuable to ...: 〜における(人の)立場が悪くなる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 236
a valuable inside part of sb: まともな部分 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 256
ツイート