x  🎲  ?  翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ drug       Next
drug   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
その手の薬
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 173

一服盛られる
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 172
麻薬
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 295
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 425
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 91
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 204
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 137
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 194
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 374
麻薬が効く
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 543
麻薬にからんだ
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 368
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 175
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 556
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 173
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 124
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 269