×  ?  翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ professional       Next
professional   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
つわもの
   
a seasoned professional: 海千山千のつわもの デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 110

玄人
   
from a strictly professional point of view, they probably did not regard them as quite so spectacular: 玄人も目を瞠るように見事なものだとは思っていない 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 45
玄人筋
   
<例文なし> ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 21
仕事のうえで
   
have a good professional relationship: 仕事のうえでうまくいっている デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 146
仕事上の
   
be professional: 仕事上のことだ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 49
事務的な
   
sb’s tone is professional: 事務的な口調で ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 244
in the professional manner that sb have taught one: (人の)仕こんだとおりの事務的な口調で ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 81
職業
   
under the guise of concern about professional ethics: 職業倫理という美名に隠れて、その実 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 206
professional ethics: 職業倫理 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 220
職業上の
   
need to maintain professional secret: 職業上の秘密厳守の必要性 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 147
be among the terrors of one’s professional life: 職業上の経験からいうと、厄介な相手だ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 360
職業的な
   
reply in a toneless, professional voice: 職業的な切り口上で答える デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 253
cannot determine whether one feel any professional pride: 職業的な矜りのありなしを量りかねる 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 31
職業柄
   
see professional criticism: あら探しをすることが、職業柄、身についてしまう フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 192
専門
   
professional help: 専門医 タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 140
専門にやっている
   
professional musicians: 音楽を専門にやっている 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『セロ弾きのゴーシュ』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 225
専門の
   
a professional hunter: 専門の鉄砲打ち 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『注文の多い料理店』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 35
専門家らしく
   
with professional calm: 専門家らしくきわめて冷静に 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 11
専門職
   
<例文なし> クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 508
端倪すべからざる
   
fight exhaustion with a calm professional reservoir: 端倪すべからざる意思の力で沈着に疲労と戦っている スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 115
同業の
   
professional courtesy: 同業の好意 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 113
本職
   
Not the way professionals would do it, but satisfying anyway: 本職のようなわけにはいかないけれど、それなりに様にはなってるじゃない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 16
本職の
   
professional tough: 本職の悪 ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 258
like professional intelligence officer: 本職の情報将校もどきに クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 232