× Q  ?  翻訳訳語辞典
basic
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
あらまし
   
get the basics on the story: 事件のあらましをつかむ バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 149
さっぱりとした
   
For an extended stay, there's nothing like your small, basic hotel: 長く泊まるにはこれくらい小さくてさっぱりとしたホテルの方がいいのよ 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 22
そもそも
   
basic improbability of the mission: そもそも任務そのものの疑わしさ ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 170
ふつうの
   
basic stuff: ふつうのもの デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 31

簡易的な
   
basic community-based health care: 簡易的な公衆衛生プログラム ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 5
基本
   
that’s the basic: 基本はおなじ トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 68
根っからの
   
your basic rum drinker: 根っからのラム飲み グールド著 芝山幹郎訳 『カクテル』(Cocktail ) p. 43
最低限の
   
have a basic appreciation for personal hygiene: 最低限の衛生観念は備えている ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 304
子供っぽい
   
But Bert is sort of the way people figure me, smart but basic: だがバートは、いわばわたしと同種の人間、頭はいいが子供っぽい トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 31
生のままの
   
simple, basic desires: 直截な生のままの欲望 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 381
地道な
   
<例文なし> 辞遊人辞書
地味な
   
<例文なし> 辞遊人辞書
本質的な
   
something more basic: もっと本質的なこと 村上龍著 アンドルー訳 『限りなく透明に近いブルー』(Almost Transparent Blue ) p. 110

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

sb’s basic diet: (人の)主食 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 529
a basic mode of behavior among the Japanese: 日本人の基本的な行動様式 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 1
basic attitude about sth: 〜のとらえ方 サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 140
it bred within each of them at least a basic level of resentment and mistrust: それぞれの中に少なくともある程度の恨みや不信感が育っていく ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
calling forth one of two basic emotions: 基本的なふたつの感情のどちらかを誘発する フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 14
But his needs were more basic and entirely his own: しかし、彼の欲求はもっと本質的なもの、そして純粋に彼自身だけのものだった トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 274
have some form of basic health care: 最低限の治療を受ける ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 5
inspire one’s most basic fantasies: (人の)もっとも基本的な幻想をかきたてる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 158
represent the most basic kind of a job threat: 失業の憂き目に遭う ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 29
know the basic facts about global population growth: 世界の人口増加に詳しい ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 3
be patently lacking in the basic knowledge: 基礎的な知識が乏しい 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 92
basic modernizations have reached most people: ある程度の近代化が世界の隅々まで行き渡るようになり ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 2
basic necessities: 基本的な生活必需品 サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 127
ツイート