Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
meticulously
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
きれいに
   
ply one’s fingers and chopsticks meticulously: 指と箸をきれいに使う 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 102
じつに綿密に
   
be meticulously planned: じつに綿密に計画される クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 364

一つひとつ丹念に
   
meticulously point out these effects: こうした一連の効果を一つひとつ丹念に指摘してみせる ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 47
隅々まで
   
all the details meticulously work out: 隅々まできちんと計算される アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 427
事細かに
   
sb, too, was an influence, meticulously correcting our grammar or admonishing us to enunciate our words: (人)から事細かに文法を正されたり、言葉をはっきり発音するよう戒められたりした影響もあった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
実に丹念に
   
<例文なし> 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 116
周到に
   
<例文なし> ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 116
順序立てて
   
<例文なし> ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 125
整然と
   
be meticulously arranged: 整然と並んでいる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 117
<例文なし> メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 43
丹念に
   
meticulously bound with string: 丹念にひもをかけた ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 136
几帳面に
   
To whom do you pass my answers which you so meticulously write down?: あたしの返事を几帳面に書きとって、だれに報告するの ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 437

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be meticulously neat: いつも隅から隅まで整然とかたづいている バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 66
everything - all the approvals, drivers, translators, and lab equipment - had been meticulously prepared: さまざまな認可、運転手、通訳、研究機器など、すべてを綿密に準備してきた ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
meticulously correcting our grammar: 事細かに文法を正されたり ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
even more meticulously than usual: いつもよりひとしお念入りに 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『春の雪』(Spring Snow ) p. 9
ツイート