× Q  ?  翻訳訳語辞典
singularly
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
あまり
   
singularly unremarkable: あまり見映えのしない 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 121
およそ〜
   
be ungainly and singularly unwarlike: およそ実戦向きらしからぬ マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 77
ことのほか
   
seem singularly peaceful: ことのほか平穏に見える マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 41
ほとんど
   
be singularly desolate: ほとんど見捨てられてしまったように寂しい 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 113
まるで
   
a singularly uninteresting: まるでつまらない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 59

極めて
   
seem singularly poised and self-controlled: 極めて落ち付いている 夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 154
人並みはずれて
   
<例文なし> マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 80
世にも
   
<例文なし> 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 381
珍しいほど
   
a singularly devoted creature: 珍しいほど忠義深い女 アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『死が最後にやってくる』(Death Comes as the End ) p. 44

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

singularly ...: 〜以外の何ものでもない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 239
Everything seems singularly peaceful to me: 私には万事ことのほか平穏に見えるがね マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 41
ツイート