× Q 翻訳訳語辞典
/   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
心を表現するとともに隠し、隠すとともに表現する: they conceal/express and express/conceal the mind (kokoro)
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 20

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

いずれか一方もしくは両方: and/or
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 116
環境と開発に関するあらゆる議論に登場するようになる: come to dominate the environment/development debate
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 8
のちに(人)によってまさに悪魔的狡智(こうち)そのものと評された: described by sb as nothing short of diabolical
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 190
「感じる知性」と「考える知性」という分け方: emotional/rational dichotomy
バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 28
(人に)諄々と説く: give so exhaustive an explanation to sb
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 181
くたびれたホテル: a kind of run-down hotel/motel
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 70
怨恨(えんこん):ressentiment
辞遊人辞書
ツイート