× Q 翻訳訳語辞典
conference   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
会議
   
World Industry Conference on Environmental Management: 環境保全型経営に関する世界産業会議 ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 10
the U. N. Conference on Environment and Development: 国連環境開発会議(UNCED) ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 5
stare round the crowded conference table: 満席の会議テーブルを見渡す ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 167
press for a conference: 会議を開くべくプレッシャーをかける トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 185
endless conference calls: はてしない会議電話 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 80
come to speak to the conference: 会議で講演するために出向いてくる フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 264
at a conference in Salzburg sponsored by A in YYYY: YYYY年、ザルツブルクで開催されたAの会議で 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 135
a conference call: 会議電話 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 71
会見
   
hold a press conference: 記者会見する トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 27
共同記者会見
   
call a conference: 共同記者会見を行なう プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 212
相談
   
more conference: また相談 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 319
for a conference: 相談ごと ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 212
大会
   
a statewide conference of county officials: 各郡の役職者が一堂に会する州規模の大会 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 228
談判
   
have a conference with sb: (人と)談判を開く 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 160
   
their conference is very short: 話はたちまちすむ ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 62
be engaged in a business conference: ビジネスの話をする トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 175

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

conference officials: 役員たち
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 290
in conference with sb: (人と)話しこんでいる
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 105
go to the mound for a conference: マウンドへ声をかけにいく
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 87
feel like sb is at a summit conference or something: 深刻な気持ちになってしまう
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 65
to hold a big press conference: 大々的に記者会見する
トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 27
the newly completed conference hall: 新装まもない会議場
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 304
describe the purpose of the conference: その会議の目的をきかせてもらおうか
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 461
endanger the conference: 会談はぶちこわしだ
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 193
engage in endless conference calls: はてしない会議電話に出る
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 80
lead to a few words of secret conference: 何かひそひそと密談が始まる
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 158
Come to speak to the conference as its guest: 来賓として会議で講演するために一人で出向いてきたところだった
be a hell of a way to ruin the conference: 会談はぶちこわしどころの騒ぎじゃない
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 193
Logically, a new Bretton Woods conference should now be under way: 本当ならば現在ブレトンウッズ体制の話し合いがおこなわれているべきなのだが、
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 96
the obligatory closing conference takes place: おきまりの最終会議がひらかれる
ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 35
a withdrawal, by just one, would wreck the conference: 一国でも尻込みすれば、会談はご破算になる
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 183
ツイート