Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
寝る
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
asleep
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 155
crash
   
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 67
diddle
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 248
doze
   
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 133
lay
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 110
lie
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 237
poop
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 398
retire
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 362
screw
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 171
sex
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 86
sleep
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 130

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

寝る: be in bed トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 51
寝る: be bedded down トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 99
寝る: hit the hay カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 398
寝る: pass out デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 390
寝る: turn in スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 80
ツイート