Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
体を動かす
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
motion
†
類
国
連
郎
G
訳
ドイル著 大久保康雄訳 『
シャーロック・ホームズの冒険
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 38
●Idioms, etc.
体を動かす:
work
with
one’s
hands
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 247
久しぶりに体を動かすことができてやれやれである:
be
relieved
to
be
moving
again
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 29
ぎこちなく身体を動かす:
fidget
awkwardly
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 13
身体を動かすのも大儀だ:
it
is
an
effort
just
to
move
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 90
そわそわと体を動かす:fidget
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 73
そわそわと身体を動かす:
fidget
around
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 129
苛立たしそうに身体を動かす:
stir
irritably
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 90
身体を動かす:
work
out
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 180
もじもじと身体を動かす:
shift
restlessly
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 412
席に坐ったままもぞもぞと身体を動かす:
stir
in
one’s
seat
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 190
椅子にすわったまま、もぞもぞ体を動かす:
squirm
in
one’s
chair
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 24
もそもそと身体を動かす:stir
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 111
テーブルについたまま身体をもぞもぞと動かす:
stir
at
one’s
table
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 213
身体を動かす:sudden
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 167
『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』 イカロス出版 編
ビジネスのあらゆる分野で需要が発生する「産業翻訳」の仕事。 機械翻訳やAIの翻訳業界への影響ばかりが取り沙汰されがちだが、語学力を生かして働くことをめざす人にとって、産業翻訳はまだまだ個人の裁量で「稼げる」仕事といえる。 そんな産業翻訳者になるために必要な知識&業界の最新情報に加え、稼ぐためのヒントも伝える、プロが読んでも役立つガイドブックの最新版。
ツイート