Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
深刻な問題
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
深刻な問題:
gravity
of
the
situation
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 413
深刻な問題を引き起こす:
create
a
serious
problem
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 460
何がいちばん深刻な問題かをわかっていれば:
knowing
that
some
things
are
enormously
important
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
それらは多くの深刻な問題を引き起こす:
these
cause
many
very
important
problems
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
何がいちばん深刻な問題かをわかっていれば:
Knowing
that
some
things
are
enormously
important
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
深刻な問題を抱える:
have
a
lot
of
problems
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 230
(人に)とっちゃ深刻な問題: sth
mean
much
to
sb
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 89
何がいちばん深刻な問題かをわかっていれば安心できる:
Knowing
that
some
things
are
enormously
important
is
relaxing
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
深刻な問題こそ、正確なデータをもとに議論すべきだ:
a
serious
problem
requires
a
serious
database
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
そのほうがさらに深刻な問題だ:
More
seriously
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
世界の深刻な問題:
world’s
significant
problems
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
『起業は意志が10割』 守屋実著
JAXA、JR東日本、博報堂、ラクスルなど全部で52連続! 新規事業立ち上げの達人が教える、 同時多発進化時代の「起業・新規事業」成功法。 未来のユニコーン起業家は、この本から誕生する!
ツイート