Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
commotion

Frequent: 騒ぎ(3)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
さざなみのような動揺
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 164
さわぎ
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 160
ざわめき
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 15
ざわめく
   
遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 102
すったもんだ
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 106

騒がしい
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 237
騒ぎ
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 297
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 158
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 460
騒ぎ声
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 162
騒動
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 219
動き
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 294
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 123
落ち着かない様子
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 36

●Idioms, etc.

raise a commotion: 暴れる 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 89
the commotion behind me is ...: うしろの方がこころもちざわざわしてんのは 新井素子著 マッカンドレス訳 『ブラック・キャット』(Black Cat ) p. 128
make quite a commotion in the pool: さかんに池の水をばしゃばしゃやる ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 35
make quite a commotion in the pool: 池はぱしゃんぱしゃんと大荒れに荒れる ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 34
hear the commotion from ...: 〜がなにごとか騒然となる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 365
ツイート