Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
cynical
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ねじくれた
   
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 88
ひねくれたところがある
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 94
ひねくれてる
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 48

疑り深い
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 56
根性が曲がってくる
   
斜に構えた
   
食えない
   
志賀直哉著 マクレラン訳 『暗夜行路』(A Dark Night's Passing ) p. 199
世間ずれ
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 223
皮肉に
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 159
百鬼夜行の
   
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 87

●Idioms, etc.

be feeling cynical: やけになっている デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 461
too cynical to do: ここまでひねくれてしまうと、〜とも思わない フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 140
the cynical tone of voice: 「ふふん」と謂った調子 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 184
give forth with cynical carping: 辛辣な皮肉を吐く トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 288
ツイート