Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
disastrous
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
さんざんな
   
なにもかもぶちこわし
   
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 113

救いがない
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 248
言語道断
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 129
惨たんたるもの
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 280
惨事の
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 269
惨憺たる
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 35
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 8
取り返しのつかない
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 11
拙い
   
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 180
絶体絶命
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 32
不幸な
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 178
目も当てられないざま
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 171

●Idioms, etc.

disastrous crop: 大凶作 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 175
disastrous consequences: 重大な損害 バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 48
run the store with disastrous inefficiency: 店の経営ぶりはめちゃくちゃだ レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 114
ツイート