Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
disdain
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
おとしめられる
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 79
けがらわしい
   

軽蔑
   
DictJuggler Dictionary
潔しとしない
   
DictJuggler Dictionary
見くびり
   
DictJuggler Dictionary
見向きもしない
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 324
全然無視する
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 172
尊大な態度
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 57
耐えがたい
   
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 25
無視する
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 118
嘲笑う
   
リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 108

●Idioms, etc.

say with disdain: 吐き捨てるようにいう ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 288
speak to sb, some with affection, some with affectionate disdain: あるものは親しげに、あるものは気軽に、(人に)話しかける ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 127
show no trace of disdain: 決して軽んじる風でなく 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 194
look away in disdain: 蔑むように視線をそらす イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 264
invite the disdain of the world: 世の爪はじきを受ける 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 109
disdain sth or treat sth lightly at one’s peril: 〜をないがしろにし、悪しざまにいうきらいがある フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 49
ツイート