Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
disinterest
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

try to feign disinterest: さりげないふりを装う 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 47
address the elaborately disinterested sales clerk: ことさら冷淡な表情を浮かべている店員相手に駆引きする セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 191
observe ... with the polite detached air of a disinterested spectator: 無関心な見物人をきめこんで、のほほんと他人事のように〜を見守っている ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 115
repeat with a disinterested look: あまり気乗りのしない顔で言う 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 235
hold forth to disinterested sb: そんなことに興味のない〜にいちいち告げる 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 29
disinterested:気のなさそうな 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 90
as disinterested friends: おたがい公平な友達として クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 363
disinterested spectator: 通りすがりの野次馬 セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 40
disinterestedly:こともなげに 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 128
disinterestedly:つまらなそうな 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 95
perhaps not quite disinterestedly: もっとも多少は自分のほうの魂胆もないわけではない ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 141
ツイート