Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
explaining
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

don’t have to bother explaining: うるさい 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 194
quickly explaining the reason for one’s call: 用向きを手早く説明し フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 44
explaining everything: すべてを説明してあまりある ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 61
I had a profound respect for Al Gore’s achievements in explaining and acting on climate change: 地球温暖化を世間に知らしめ、みずから行動を起こしていたアル・ゴアをわたしはすごいと思っていた ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
find oneself explaining that ...: 〜といって弁解する 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 13
keep explaining: 弁明にこれ努める トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 245
is explaining the thing afterwards to sb: あとで(人に)話してきかせる ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 192
take a lot of explaining: ちょっとやそっとで納得させられない ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 369
have never been one for explaining: もともと口数の多いほうではない 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 46
get a shitload of explaining to do: 説明せにゃあならんことがどっさりあるはずだぞ、糞溜めいっぱいほどもな デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 112
explaining the strong obligation one is under to do ...: なぜ今なんとしても〜しなければならないかを説明する ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 110
ツイート