Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
joyful
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
よろこび
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 74

喜びに満ちた
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11

●Idioms, etc.

with joyful anticipation: 首を長くして ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 480
sb’s heart beats joyfully: 胸が躍る クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 235
gladly, even joyfully: 莞爾として、いや、こおどりして マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 457
a sometimes frustrating but ultimately inspiring and joyful way to spend my life: 時にはイライラすることもあったが、最高に心がときめく、喜びに満ちた生き方 ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
hasten away joyfully: いそいそとそこを立ち去る アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 161
joyfully:こおどりして マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 457
shout back joyfully: 喜々として叫び返す ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 195
joyfully:嬉々として ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 62
ツイート