Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
keyed
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be difficult to begin with, keyed-up hellion-hearted: 気性が激しく、とっつきにくくて荒っぽい カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 58
be in a cockeyed position way the hell over: へんな格好して転がっている サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 264
have the cockeyed theory: 風変わりな持論を持っている ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 222
run cockeyed to the other three: ほかの三つとは別のほうに動こうとする フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 210
produce some cockeyed story about ...: 〜なんて与太話を持ち出す ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 230
have a quite cockeyed view of ...: 〜を斜め上から見る恰好になる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 115
the old skeleton-keyed door lock: 旧式の錠 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 59
still keyed up from the cremation: 火葬場から帰った昂ぶりも手伝って 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 117
be directly keyed to sth: 〜しだいだ ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 274
a smidge keyed-up: ついつい興奮して筆が乱れたきらいもある べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 154
be keyed up to snapping point: ぎりぎりの限界点に、緊張させられる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 26
ツイート