Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
substantial
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
かなり
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 127
がんじょう
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 282
こつこつ
   
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 37
せいぜい
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 110
たんまりある
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 473
どっしりした
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 337

横幅がある
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 465
気前よく〜を弾む
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 281
金額が大きい
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 83
具体的な
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 492
高い
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 320
実力派の
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 124
多い
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 316
太った
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 255
豊かな
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 94
頼みになる
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 376
頼りがいのある
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 144

●Idioms, etc.

substantial athletic build: スポーツマンらしい体格 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 56
taunt sb into betting a substantial amount: (人を)挑発して、巨額の賭けにひきずりこむ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 329
one vast substantial smile: 満身これ笑顔と言いたいような ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 55
do some substantial work in the field of ...: 〜の方面では多少の仕事をしている 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 136
despite substantial doubts about sb’s guilt: その罪状に大いに疑義がもたれていたにもかかわらず ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 411
a pretty substantial man: かなりのお金持ち ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 296
ツイート