Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
successfully

Frequent: まんまと(3)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
うまく
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 21
まんまと
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 230
アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 48
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 68
みごとに
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 254
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 234
めでたく
   
有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 39
りっぱな
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 361

何の支障をきたすこともない
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 288
器用に
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 113
巧みに
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 31
首尾よく
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 206
順調に
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 299
先ず先ず
   
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 67

●Idioms, etc.

successfully prosecute: 有罪をかちとる ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 42
successfully scheme to do: 小細工をして〜する 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 78
give sufficient spiritual resistance to combat the illness successfully: 病気に打勝つ抵抗力も増す 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 131
get through life successfully: うまく世を渡る 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 73
be successfully respectable in both my public and private affairs: 公私両生活において先ず先ず破綻なし 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 14
ツイート