Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
trial

Frequent: 裁判(5)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
苦労
   
ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 28
公判
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 200
裁判
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 154
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 473
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 477
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 153
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 483
試練
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 533
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 450
事件
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 115
辛労
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 19
法廷
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 56

●Idioms, etc.

offer on trial: ためしてみませんか スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 325
stand up at a trial: 裁判で証拠採用される ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 136
over months of trial and error: 何ヵ月も試行錯誤を繰り返して ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 32
our country has now entered a period of trial and danger: 今は国家多難のときだ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 219
letting go a trial balloon: ためしに〜してみる 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 74
be a one-day trial: 判決が出るまで一日しかかからない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 391
ツイート