× Q 翻訳訳語辞典
innocently   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
あどけない
   
innocently sleeping face: あどけない寝顔 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 263
さりげなく
   
ask innocently: さりげなくききかえす クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 351
<例文なし> ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 214
とぼけたように
   
"Really?" the cub said innocently: 「そうだろうか。」子熊はとぼけたように答えました 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『なめとこ山の熊』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 295
なにくわぬ顔で
   
stand innocently: なにくわぬ顔で立つ ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 43
なにげなく
   
continue innocently: なにげなく言いつづける ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 260
なにも知らぬふうを装って
   
say innocently: なにも知らぬふうを装って答える ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 83
なんにも知らずに
   
<例文なし> ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 133

屈託なく
   
'Do I?' said the Tortoise innocently: 「でしょうか?」亀は屈託なくいった ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(G_del, Escher, Bach ) p. 62
素直に
   
<例文なし> レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 364
無邪気に
   
sleep innocently: 無邪気にすやすや寝入る 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 149
涼しい顔で
   
<例文なし> メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 107

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

quite innocently: とぼけた顔つきで
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『どんぐりと山猫』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 22
'You don't say,' said Stephen innocently: 「まさか」と、スティーヴンはなにも知らぬふうを装って答えた
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 83
ツイート