訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
stormy
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
かっと燃えている
*
類
国
連
郎
G
訳
eyes
,
stormy
with
anger
: 目は、怒りにかっと燃えている
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 313
激しい
*
類
国
連
郎
G
訳
stormy
look
: 激しい表情
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 48
波風だらけの
*
類
国
連
郎
G
訳
have
a
stormy
relationship
: 波風だらけの関係だ
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 150
波乱にとんだ
*
類
国
連
郎
G
訳
have
a
brief
,
stormy
courtship
with
sb: (人と)短い、波乱にとんだ恋に落ちる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 113
猛々しい
*
類
国
連
郎
G
訳
the
stormy
blue
eyes
: 猛々しいブルーの瞳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 282
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
it
looks
stormy
: 天気が荒れ模様だ
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 172
stormy
anguished
look
: 激しい苦しみをたたえた表情
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 48
leave
a
Parthian
shaft
to
rankle
in
sb’s
stormy
bosom
: (人の)荒れ狂う胸にすてぜりふを打ちこむ
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 101
sound
wild
and
stormy
: 嵐のように荒れ狂う
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 61
ツイート